soh logo
ad image
中共審查制度下出版業越來越艱難
中共審查制度下出版業越來越艱難。(網絡圖片)

編輯嘆 中共審查制度下 出好書越來越難

【希望之聲2020年9月28日】(本台記者韓梅綜合報導)外媒近日引述中國多位編輯指,中共審查制度涉及方方面面,且有時紅線不明,出版業選書越來越保守,出好書越來越難。

中央社報道說,3名在上海的編輯在受訪時談到如何處理從國外引進翻譯書的敏感內容,均不約而同提到了“弱化翻譯”的做法,在翻譯過程中,用較中性或弱化的語氣替換強烈的語氣。

雖然編輯稱替換後“意思不變”,但其中一人也同時表示,這是無奈的選擇,“這個行業有很多挫折,總是要想辦法解決問題”。在業界較爲資深的編輯則表示,如果需要刪改,也不會刪掉整個章節,因此版權代理公司的角色非常重要,它們居中斡旋溝通,“主要是說服作者”。

據這3名編輯,好書越來越少的原因之一就是審覈制度越來越嚴格,大家選書趨於保守;即使選定的書,印刷前在社內就要經過初審、二審、終審三關,有些視內容需要還要找外部審查,一本書能否誕生有很多不確定性。

當前,出版社主管口頭告知他們的出版禁忌包括:美國作者的書不要出,與宗教相關的書也要小心。其他與中國近代史、特別是文革相關的書籍,則本來就是審查重點。

據瞭解,曾經有一本關於印度的書,因爲描寫了種姓制度下的賤民,出版社高層建議要先給宗教相關部門審覈;還有一本和蘇聯時期共產主義建築美學有關的書,也因爲外審而耽擱了一、兩年,至今仍不確定能否出版。

之所以外媒會關注中共審查對翻譯書籍的影響,是因爲法國經濟學家皮凱提(Thomas Piketty)的新書最近被曝無法在中國出版。

這本《資本與意識形態》(Capital and Ideology)去年問世,中國的中信出版集團要求刪除書中關於中國不平等問題的所有內容,被皮凱提拒絕,因此此書至今無法與中國讀者見面。一名資深編輯對中央社估計說,皮凱提的前一本著作《21世紀資本論》在中國賣了約40萬本,他放棄在中國出版新書,意味着放棄龐大的市場。

這位編輯同時擔憂,皮凱提向外媒公佈透過法國出版社和中方編輯溝通的內容,可能會讓這名編輯受到懲處。

不僅皮凱提的經濟類書籍遭遇中共審查大棒,《紐約客》雜誌駐華記者歐逸文早年曾撰文,描述自己親歷中共出版審查的過程。

在上海一家出版公司完成對歐逸文這本著作的翻譯後,一名編輯發給他一份名單,列出了書稿中提到的政治活躍人士的名字。這名編輯說,中文版會“很難”包括這些人的名字,“我們是否可以合作推出一個專門針對中國的特殊版本?”

這份名單包括陳光誠律師,艾未未等人,甚至還有韓寒。

網絡言論審查、出版審查、電影審查,中共致力於遏制所有異己聲音、觀點,“黨管一切”。

責任編輯:元明清